Die Rede von Giovanni Blanco Mata، gehalten bei der Eröffnung des 3. Weltmarsches für Frieden und Gewaltfreiheit، fand in der Aula Magna Kofi Annan der Universität für Frieden statt.
المزيد من الازدهار في كوستاريكا هو ريادة في تعزيز ثقافة الفردوس والحريات – وأكثر من ذلك خلال الأشهر الثلاثة التالية, قبل 5. كانون الثاني (يناير) من العام التالي.
Heute erleben wir ein historisches Ereignis: Zum ersten Mal wird eine globale Friedensmobilisierung in Costa Rica started and over enden.
Unser Land has heute das Privileg, in der Universität für Frieden Aktivisten zu empfangen, die sich auf den Weg gemacht haben, den 3. Weltmarsch für Frieden und Gewaltfreiheit zu beginen. نحن نعيش في عالم جلي في عالمنا وهيرسين تزيل البشر، وهذا ما يجعلهم يستمتعون بأجزاء الكوكب الرائعة.
منذ عام واحد، خلال مهرجانات تحيا السلام 2023، سنعود إلى يومنا هذا، حيث ستبدأ كوستاريكا في Gastgeberland وتستمر هذه المسيرات في حد ذاتها. نحن نمتلك العديد من المنظمات والسياسيين والإنسانيين والنشطاء الإنسانيين والعاملين في مجال العلوم والفنانين وكيرشن والجامعات والسياسيين وجميع البشر، وهم يمثلون إحدى المؤسسات التي تتولى إدارة شؤون الإنسان. تهدف Gemeinsam إلى أن تكون في متناول الجميع على المستوى العالمي، من خلال توفير حرية الحركة النشطة لـ Miteinander - مع نفسها، وغيرها، وإلغاء تأمين Mutter Erde.
يمكننا أن نمتلك الكثير من المعرفة لأننا نريد أن نكون نشطاء حقيقيين – حيث يوجد أكبر قدر من الموارد المالية أو الموارد المالية – مما يجعلنا نتطلع إلى المزيد. نحن هنا في كوستاريكا نعمل مع أكثر من 25 منظمة ومؤسسة ومنظمة ومنظمة وفرد من الأفراد، وهي منظمة عالمية تقدم خدماتها. Einige von ihnen sind heute hier anwesend. Wir hoffen، dass sich uns bis zum Ende des Marsches noch viele weitere، sowohl auf nationales als auch auf Internationaler Ebene، anschließen werden.
نحن نشكرك على دعم جامعة فريدن آند ذي إير، هذه الأشياء الرائعة التي يتم جمعها من خلال تنظيمها. Unser Dank gilt auch der UNED، die uns zu einer Einrichtung von المؤسسية Interesse erklärt hat und unsere Botschaft durch Seminare zur activen Gewaltfreiheitverbreitet. Ebenso danken wir den beiden Universitäten für die Möglichkeit، ihre Kräfte für den Aufbau einer neuen Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit zu bündeln. البناء هو أفضل وافي، وهو ما يجعل العالم يزدهر - فقط عندما تكون في عالم الأطعمة المقلية والمتعة المجانية التي يتم الحصول عليها.
Unser Dank gilt auch den Gemeinden Mora, San José and Montes de Oca، لدينا مشروع كانتونالي من الاهتمامات التي لدينا، حيث لدينا وزارة الثقافة، كواحدة من الشركات ذات الصلة بالثقافة.
إن الإدارة تهدف إلى الحصول على مساعدة من Abgeordneter، التي تدعمها برلمان جمهورية كوستاريكا. Auch dafür sind wir dankbar.
نحن ندعو جميع المنظمات المعلنة والجمعيات الدينية والمؤسسات والجمعيات المحلية والمجموعات العامة الكبيرة إلى توفير هذه الخدمات، مما يعد أمرًا ضروريًا لفريدن ووفرة الحرية.
إن رؤى الواقع المبتكر، في ظل وجود 56 دولة منخرطة في الصراعات النشطة، في 92 ولاية متورطة، معظمهم من زعماء الزويتن العالميين - هي أكثر ما يمكن التعامل معه.
Diejenigen، die die Welt in Kriege Stürzen، sind wenige؛ wir jedoch, die den Frieden und die Gewaltfreiheit anstreben, sind in der Überzahl – wir müssen uns nur vereinen.
Stellen wir us for, not 1% der Weltbevölkerung würde im Rahmen dieses Weltmarsches zusammenschließen und den Machthabern fordern, sich an einen Tisch zu setzen and a Friedliche Lösung der Konflikte zu verhandeln. عندما تقرأ أكثر من 80 مليون رجل في Straßen، شاهد حقيبة Gemeinsame.
إن كرافت الأخلاقية غير المباشرة موجودة الآن. لا ينبغي لنا أن نتحمل أي مخاوف من غزو الأسلحة النووية أو التفجيرات النووية أو الكارثة النووية.
هذه 3. Weltmarsch für Frieden and Gewaltfreiheit Lädt أحد، ثقافة جديدة من الحرية النشطة zu schaffen - على المستوى الدولي والمحلي والشخصي. لقد حدث هذا، وهو فن جديد من فنون التعدين من ثلاثة أنواع يتم تطويره.
إنه أيضًا أحد العناصر الداخلية لمارش، الذي يمنحنا تصريحًا، وهو أمر محزن أن نضطر إلى الاستسلام للحزن، ثم ننتقل إلى أشخاص آخرين. In unseren zwischenmenschlichen Beziehungen bietet sich uns ein wertvoller Ansatz: die Anwendung der Goldenen Regel، die in vielen Religionen zu finden ist: "Behandleothere so، wie du self behandelt werden möchtest".
Wir hoffen، dass sich dieser Marsch von heute bis zum 5. يناير weltweit ausbreitet und unser Aufruf die Herzen und Gedanken aller Bewohner unseres Gemeinsamen Hauses erreicht. لقد نشأ Gemeinsam في التطور الذي نشأ، حيث أدى الإنسان إلى ظهور شجاعة كبيرة - حيث أصبح هناك ثقافة جديدة من الحرية البيئية، في ظل حضارة وشكل من أشكال الحياة من كوكب غير محدد.
Übersetzung aus dem Englischen von Reto Thumiger vom ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt.