أنا 2. أكتوبر، العلامة التجارية الدولية للحريات الحرة، نشأ فرانكريش من العالم الحيوي من أجل فريدن والحرية البيئية، في سان خوسيه، كوستاريكا، بدأت العمل.
في مرسيليا، تواجدت في Tag auf der Place Jean-Jaurès im lebendigen، وبدأت Viertel La Plaine متعددة الثقافات، وهي مجموعة أعمال من Botschaft im Vorfeld من خلال Plakate، ومقابلات راديوية، ونشرات شخصية. Der Tag markierte zugleich den 20. Jahretag der ersten Begehung des Internationalen العلامات der Gewaltfreiheit، der damals von der örtlichen humanistischen Gruppe ins Leben gerufen wurde. ستبدأ هذه المجموعة من التاريخ الجديد منذ بداية العام المستمر. Aus Anlass des Starts des Weltmarsches fand diesjährige Veranstaltung auf dieem öffentlichen Platz statt، unterstützt von der Stadtverwaltung، die for Logistik und Sicherheit sordte.
Ab Mittag wurden Stände verschiedener Collektive aufgebaut، darunter auch Bühne und Beschallungstechnik. Neben den Ständen des Weltmarsches und von فيلت اوهن كريج [1] تنظيم المنظمات مثل يونيو, ألترناتيبا, تمرد الانقراض (Extinction Rebellion), جاتجنو, الطلب, الخاص بك هو عمل فني, 1000 كتاب من أجل السلام, مراجع الإصدارات, دوار, نعم على سبيل المثال, مرسيليا فيل اللاعنفية, اقوى, شركة دواناما, سوب من الفرعية, مؤشرات الأداء البيئي اوند سونوترابي بارجولس com.vertreten. Während auf dem Boden هو رمز كبير للمتعة مع أحد العدادات الخاصة به، وهو عبارة عن عائلات صغيرة تضم أطفالًا وكبارًا وصغارًا مع ألواح التزلج والدراجات في ظل الأجواء الممتعة والقرص. هناك أنواع مختلفة من الأسلحة: يمكن للأطفال الاتصال بـ Kreide Malen أو Friedenslieder Singen أو أحد الأشخاص الملهمين لألعاب Trommelmarsch أو آليات الاحتجاج أو أحد Wandbild من البلاستيك المتحرك.
في 17 ساعة، تم تحديث ريتشارد ماكوتام ثقافة فيرين بروفانس فيردون [2], dem Initiator der Veranstaltung, das Programm. كان حاضرًا في إربي غاندي وصوامع وفيليب سواردز، على مدار 20 عامًا، حيث نظمت أول علامة حرية في مرسيليا.
Im Anschluss betonte Jean-Marc Coppola، Stadtrat for Kultur، die Bedeutung solcher mobilisierender Ereignisse، die für allen sind. تم الوصول إليه في 21 نوفمبر، عندما تم إلغاء اتحاد الفرق الأساسية للمسيرات العالمية في Rathaus empfangen werden، Marseille den ICAN-Städte-Appell [3] zum Atomwaffenverbotsvertrag (AVV) werde. Er schloss mit den Worten von Albert Camus:
"إن فريدن هو أحد الكفاح الوحيد، وهو ما يجب أن يبذله."
في فيرترتونج فون Welt ohne Kriege und Gewalt سنقدم لك منظورًا شاملاً من خلال Weltmarsch وSeine Ziele. Wir hoben boil, dass der Weltmarsch dazu dient, die vielenمبادرة für Gewaltfreiheit ins Licht zu rücken, von der Basis bis hin zu المؤسسية, die sonst kaum in den offizieellen Medien Beachtung finden. Wir erinnerten daran, dass wir alle freiwillig Teil dieses Abenteuers sind and in diesem Critischen Moment den Ruf aller Völker repräsentieren, die in Frieden leben wollen.
Den festlichen Teil des Abends eröffneten توويردو اوند الانتحار شقراء, zwei Gewinnerbands des كلاسيوروك 2024, يموت يموت Menge zum Tanzen brachten. إن عدد كبير من الشخصيات الغاضبة تشرح الوضع، حيث لا يزال أداء المرأة ثابتًا، مما يؤدي إلى نهاية المكافأة. The Höhepunkt des Abends war der gefeierte Auftritt von HK [4] وseiner Band النازحون. بفضل شغفهم وحساسيتهم وحبهم للمغامرة، فإنهم يستمتعون بممارسة أعمالهم الخاصة. ليس هونج كونج ليس كذلك، بل كذب "مواطنو العالم"، حيث تم دمجهم مع سيلين كوتون وكاثي هايتنج، حيث تم نشر ستروفين باللغتين الإسبانية والإنجليزية.
فيما يلي أهم العلامات: يمكن للعامة أن ينشروا، ويتواصلوا مع شركة Complizenschaft der Feuerjongleure Fire From Mars [5]، حيث يتم إطلاق النار عليها وإبقائها على قيد الحياة، من خلال رمز Gewaltfreiheit في مجموعة Zwei الجشطالتين . تنتهي العلامة بالتصفيق العفوي، Umarmungen und dem Gefühl، وقد أصبح أحد رواد الأعمال الرائعين يستمتعون بالطاقة الإيجابية، حيث أن Viertel mit إيجابي الطاقة.
لقد حدث هذا في مونتروي وتولوز مع حماسهم الشديد. في تولوز، يوجد 30 شخصًا من المنطقة ويتجمعون في ساحة سانت بيير في أوفر دير غارون. ميتجلايدر ديس رينفو-Kollectivs، دير أكاديمية دير Gewaltfreiheit والتعاونية لا شويت Sangen Friedenslider und riefen zur Gewaltfreiheit auf. يتضمن المهرجان ورش عمل zu Frieden und Gewalt ist für Dezember geplant.
في مونتروي بباريس، تتنقل على بعد 50 دقيقة من ميدان Rathausplatz. لقد قام Verterter von fünf Chören بجمع Lieder gegen den Krieg وFür den Frieden und bildeten anschließend das Code der Gewaltfreiheit. إنها حرب شديدة الانحدار، كبيرة الحجم، محببة، ولحظة فاكهة، كما أن رئيسة الدولة حليمة منهود تتطلع إلى الحصول على قبعة بيجتراجن الآمنة، وذلك بفضل دعوة ICAN-Städteappell إلى دعم Atomwaffenverbots.
Der Nahostkonflikt war in verschiedenen Städten auf unterschiedliche Weisepräsent، sei es durch Lieder، Gedichte oder Performances.In den kommenden Tagen sind activäten geplant، darunter die Vorführung des Films "Der Anfang vom Ende der Atomwaffen"، insbesonde am 11. نوفمبر - einem codeträchtigen Datum in Frankreich، da es das
Ende des Ersten Weltkriegs und die Unterzeichnung des Waffenstillstands markiert.Fortsetzung folgt …تم إنشاء Übersetzung aus dem Französischen wurde von Reto Thumiger vom ehrenamtlichen Pressenza-Übersetzungsteam erstellt.كولين:[1] https://worldwwars.org/
[2] https://cultureprovenceverdon.fr/
[3] ICAN-Städteappell zur Unterzeichnung des Atomwaffenverbotsvertrages: https://www.icanw.de/ican-projekte/ican-staedteappell/
[4] https://hk-officiel.com/
[5] https://firefrommars.fr/
[6] https://www.youtube.com/watch?v=M7ghPHSW7R8